Each translation job
is assigned to a project team composed of:
- translators
- proofreaders
- project manager
- supervisor
Translators work exclusively into their native language
and are selected according to area of specialisation and type of
source text.
Translators are fully supported by our in-house language resources,
based on an ISO 9001 / UNI 10574 certified quality system and subject
to a continuous improvement regime. This level of support ensures
that each translator receives selected reference material and specific
customer terminology when available.
Proofreaders assess translations for completeness, syntax,
style, terminology, interpretation and layout, editing the text
wherever necessary. All our proofreaders have translation and language
qualifications and have worked as professional translators.
The project manager acts as a coordinator for translator,
proofreader and customer. In multiple language assignments the project
manager assumes overall responsibility for the job and acts as a
reference person for the customer. Like other staff members, project
managers are qualified translators, with specific professional training
in quality and project management systems.
Supervisors represent the top management level, offering
a senior level of support for basic translation project teams whenever
the need arises.
interlanguage has also recently established an in-house legal
translations section, coordinated by a specialised legal linguist,
to handle our legal translations.
For more information on the translation service,
contact: traduzioni@interlanguage.it
|