PDF
 
         
  FINANCIAL TRANSLATION  
       
     

Financial translations
financial statements and supplementary notes
fiscal regulations
banking documents
investment fund reports
financial market analysis reports
correspondence

 
       
      Each translation job is assigned to a project team composed of:
  • translators
  • proofreaders
  • project manager
  • supervisor

Translators work exclusively into their native language and are selected according to area of specialisation and type of source text.
Translators are fully supported by our in-house language resources, based on an ISO 9001 / UNI 10574 certified quality system and subject to a continuous improvement regime. This level of support ensures that each translator receives selected reference material and specific customer terminology when available.

Proofreaders assess translations for completeness, syntax, style, terminology, interpretation and layout, editing the text wherever necessary. All our proofreaders have translation and language qualifications and have worked as professional translators.

The project manager acts as a coordinator for translator, proofreader and customer. In multiple language assignments the project manager assumes overall responsibility for the job and acts as a reference person for the customer. Like other staff members, project managers are qualified translators, with specific professional training in quality and project management systems.

Supervisors represent the top management level, offering a senior level of support for basic translation project teams whenever the need arises.

interlanguage has also recently established an in-house legal translations section, coordinated by a specialised legal linguist, to handle our legal translations.

For more information on the translation service, contact: traduzioni@interlanguage.it

 

 
 
Sitemap