Gestione terminologica

La gestione terminologica è una componente fondamentale del processo di traduzione specialistica per garantire l’utilizzo dei termini tecnici specifici in modo corretto e uniforme, nel tempo e per tutte le tipologie di testi affidati in traduzione: documentazione tecnica di prodotto, manualistica, brochure, sito web e altro.

interlanguage gestisce la terminologia all’interno di un database personalizzato, attraverso la compilazione di glossari multilingue contenenti la terminologia specifica più significativa utilizzata per un determinato settore o un determinato cliente. Succede infatti che, all’interno di uno stesso settore, per definire un determinato prodotto esistano più sinonimi, e che un’azienda opti per uno solo di questi per differenziarsi dalla concorrenza e rendere più riconoscibile il prodotto stesso. Per esempio, una macchina che rileva gli angoli caratteristici d’assetto di un veicolo si chiama allineatore, ma anche assetto ruote. Queste specificità devono essere rispettate e riprodotte anche nella traduzione.

I glossari vengono aggiornati sistematicamente dal team interno di revisori/terminologi e messi a disposizione dei traduttori a ogni nuovo progetto di traduzione.

La terminologia viene selezionata sulla base di corpus terminologici costituiti anche da materiale di riferimento fornito dal cliente, oltre che da dizionari specifici e da altre fonti e banche dati terminologiche autorevoli.

L’approccio ottimale a un nuovo progetto di traduzione prevede un processo preliminare di estrazione terminologica per identificare i termini specifici contenuti nel testo da tradurre. Con questi viene stilato un glossario e per ogni termine si ricerca la corrispondente traduzione nella lingua o nelle lingue di arrivo richieste. La scelta della traduzione più corretta si basa anch’essa su corpus terminologici e sull’esperienza e competenza dei traduttori/terminologi. Successivamente il glossario viene aggiornato inserendo, a ogni progetto di traduzione, nuovi termini.

Su richiesta, è possibile condividere le banche dati terminologiche con il cliente, che viene coinvolto attivamente nel processo di validazione della terminologia e di feedback sulle traduzioni fornite.

Gli strumenti informatici utilizzati per gestire la terminologia sono interfacciabili ai sistemi di traduzione assistita (CAT).

 

Per ulteriori informazioni sul servizio di gestione terminologica, contattare Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.


Corporate Language, una parte essenziale della vostra Corporate Identity.
Una comunicazione aziendale integrata è fondamentale per la cultura e la strategia di comunicazione di un’impresa.  Leggi tutto

Traduzioni in italiano per la Svizzera

Che la Svizzera sia un paese quadrilingue, in cui l’italiano rappresenta la terza lingua ufficiale, è fatto noto. Che però l’italiano che si parla e si scrive in Canton Ticino e...  Leggi tutto


Copyright © 2011 interlanguage s.r.l.
Str. Scaglia Est, 134 - 41126 Modena, Italy

Tel. +39 059 344720 - Fax +39 059 344300
P.IVA 01747500369

   e-mail: info@interlanguage.it
Note Legali - Dati Societari Webdesign:Click Shop